Non profit

Migrant radio helps foreigners tune in

It's Wednesday at Switzerland's oldest independent community radio, Radio LoRa, and an Albanian presenter is on air interviewing a young DJ. Isobel Leybold-Johnson of swissinfo reported

di Staff

 

In the heart of Zurich, there is a radio that offers programmes in more than 20 languages.

This is Radio LoRa.

For many migrants, Radio LoRa is a valuable tool to help them integrate while remembering their roots.

It is bustling inside the bright blue building located in the city’s 5th district, a former industrial area.

In the smaller of LoRa’s two studios, Kadri Ismajli is presenting his one hour slot in Albanian. Today he is interviewing a young man, still clad in his Swiss Post Office uniform, who is also a DJ.

Every so often the phone buzzes as listeners ring to ask questions or air their views. In between Ismajli plays some Albanian music.

“My programme is called the voice of the Albanians and it gives different information on politics, culture and arts,” told Ismajli.

“I always have well known people for discussions and have an open phone-in. I’m not someone who does censorship. Everybody can say whatever they want and on topics that may or may not be taboo for Albanians,” he added.

There is also a humorous side of the programme.

On this particular Wednesday, a listener who is good at imitations rang in, allowing some gentle poking of fun at Albanian politics.

 

Alternative radio

Radio LoRa was born at a time when political youth movements were at their height in Zurich.

As independent radios were not allowed, it began life as a pirate station for the alternative scene. It was granted an official broadcasting licence in 1983.

“We broadcast content that is alternative to what is found in the mainstream media, alternative in terms of language because we have 20 different ones and alternative in terms of culture and music,” explained Nadia Bellardi, head of public relations at the radio.

Like many community stations, money is tight. LoRa receives yearly fees from its members. Around half of the budget is made up by the Federal Communications Office, based on the fact that it broadcasts in so many languages.

Around 300 volunteers help out at the radio, with women’s participation being particularly encouraged. Around 100 hours of programming is made.

For the staff running the radio it can sometimes be a challenge to have so many different people and views under one roof. There is always something going on.

During this Wednesday’s visit, members of the Spanish service were painting banners in the courtyard before going off to protest about the military coup in Honduras.

 

Open space

“What we still have here is an open space where people can volunteer and broadcast from their hearts on issues that really concern them,” said Nicole Niedermüller, coordinator of women’s programmes, adding that migrants’ points of view were often largely absent from the mainstream media.

“Everybody is talking about intercultural themes and is saying integration is very important, but it won’t happen unless you create a space for it.”

Although there are no audience figures, some programmes – such as the Spanish ones – have become institutions among expats.

In addition to political themes, topics such as information on how to get a job or negotiate the health system in Switzerland are also included.

Others have a special target audience, like the one aimed at the gay, lesbian and transsexual scene that is broadcast in Turkish.

Some, such as the programme aimed to Iranians living in exile, broadcast in both the migrant language and German.

 

Voice of Opposition

Called the Voice of Opposition, the Farsi programme broadcast on Wednesday, gives information about what is going on back in Iran.

“It tells what the regime has done in the week in terms of death sentences and political prisoners, and we also have political music,” Mehrzad Khalili, who is involved in the programme, told from the radio control room. In the adjoining studio a presenter read the news. Human rights and refugees are also a theme.

“At the beginning we thought it would only be listened to by Iranians, so we did it in Farsi,” Khalili added. “But there was a lot of interest from Swiss. People telephoned and asked if we could perhaps do 15 minutes in German, and we thought it was a good idea.”

Like the programmes aimed at Sri Lankan Tamils and Somalis, the station is also listened abroad via the internet by people seeking an alternative view to the “official” one.

 

A voice for migrants

For the Farsi programme makers, Radio LoRa is extremely important, especially given the recent unrest over the disputed presidential election in Iran.

“On this radio we can speak about our problems and read the news so that everybody can understand about the situation in Iran,” said Arsalan, Khalili’s colleague.

For his part, however, Albanian presenter Ismajli believes that, given its importance, Switzerland’s oldest and largest radio for migrants should be better funded by the authorities.

“Switzerland only gives Radio LoRa such a small place and this for more than 20 years. That’s such a shame,” he claimed.

 

Source:

www.swissinfo.ch

 


Qualsiasi donazione, piccola o grande, è
fondamentale per supportare il lavoro di VITA